Miasto - Tygodnik Koszaliński

Pożegnanie Walentyny Trzcińskiej

 Walentyna Trzcińska :: Fot: Prywatne archiwum W. Trzcińskiej

21 maja zmarła Walentyna Mikołajczyk-Trzcińska – pisarka, tłumaczka, publicystka, krytyk teatralny, felietonistka, współzałożycielka wydawnictwa „Porthos” i dziennikarka związana prze wiele lat z Koszalinem. Odeszła niespodziewanie, przedwcześnie, w pełni sił twórczych. Niedowierzanie i szok…

Każdy, kto poznał Walę Trzcińską, był pod wrażeniem Jej ujmującej osobowości. Sympatyczna, kreatywna, pełna życzliwości dla całego świata, zjednywała ludzi ogromnym poczuciem humoru, budziła podziw swoją wiedzą, literackim talentem i wszechstronnością zainteresowań. Każdy, kto poznał Walę, po prostu musiał ją polubić!

Urodziła się 4 listopada 1946 roku w Toruniu, gdzie ukończyła filologię polską na Uniwersytecie im. Mikołaja Kopernika. Jako pisarka zadebiutowała opowiadaniem „Filip zbiera ulęgałki”. Przez dziewiętnaście lat była związana z Koszalinem. To w naszym mieście, na początku lat 70. ub.w. rozpoczęła swą zawodową karierę jako dziennikarka „Głosu Koszalińskiego” i właśnie na łamach tej gazety ukazał się Jej pierwszy reportaż. Po wyjeździe do Warszawy, a był to rok w 1988, kontakty pani Walentyny z Koszalinem wciąż trwały. Przez siedemnaście lat znakomite felietony Jej autorstwa ukazywały się na łamach koszalińskiego pisma społeczno-kulturalnego „Miesięcznik” założonego i prowadzonego przez Marię i Ryszarda Ulickich, z którymi Walę łączyła serdeczna przyjaźń.

Walentyna Trzcińska od wielu lat aktywnie uczestniczyła w życiu Klubu Krytyki Teatralnej, wielokrotnie wchodziła w skład zarządu polskiej sekcji Międzynarodowego Stowarzyszenia Krytyków Teatralnych AICT, uczestniczyła w międzynarodowych kongresach i warsztatach w Polsce i za granicą, wspierała swoim piórem kwartalnik AICT „Yorick”, a ostatnio uczestniczyła w pracach Kapituły Nagrody AICT im. Stefana Treugutta. Współpracowała również z warszawskim miesięcznikiem „Sprawy nauki”. W Jej literackim dorobku znajdują się m.in. powieści: „Tłumaczenie świata” i „Anna z Ostatniego Wzgórza” oraz publikacje reportażowe – m. in. „Więźniarka islamu”. Przełożyła również na język polski sztukę „Gdy w dzień przeleci nocny ptak” autorstwa ormiańskiego dramaturga Rafaela Akopdżaniajna.

Walentyna była niestrudzoną promotorką i popularyzatorką dramaturgii naszych wschodnich sąsiadów. Interesowała się również losami polskich emigrantów za wschodnią granicą. Od dawna fascynowała Ją twórczość literacka jednego z nich – Zygmunta Krzyżanowskiego, nazywanego „rosyjskim Kafką” lub „rosyjskim Borgesem”, pisarza, eseisty i tłumacza. Z pasją przybliżała czytelnikom dzieła tego pisarza, przekładając na język polski książki autorstwa Zygmunta Krzyżanowskiego, m.in. „Trzynastą kategorię rozsądku”, „Niemożliwe do przewidzenia”, „Powrót Münchhausena, „Most przez Styks” i „Klub morderców liter”.

(in)

Dodaj komentarz


Kod antysapmowy
Odśwież

Oglądasz teraz: Pożegnanie Walentyny Trzcińskiej